On 17 January 1961 Lolita was awarded a gold record for sales of one million units for "Seemann (Deine Heimat Ist Das Meer)" in Germany: the eventual estimate for global sales of her single ""Seemann (Deine Heimat Ist Das Meer)"/ "Sailor (Your Home is the Sea)" was two million units. Coincidentally in 2008 the former vocalist of that group who pursued a solo career as Nena recorded "Seemann..." as "Seemann, lass das Träumen" for a multi-artist album of nautical-themed songs entitled Captains Club - Bis Ans Ende der Welt. "Save the Last Dance for Me") reaching number nine in June 1961. [citation needed]. The song was covered in a number of languages, most notably by Petula Clark who had her first #1 UK hit with the English-language rendering "Sailor". The Swedish dansband Vikingarna used the German title "Seemann" for the instrumental version of the song featured on their 1977 album Kramgoa Låtar 5. In the wake of Lolita's success, her album Unvergessene Melodien was issued in America by Kapp under the title Sailor, Sailor and Lolita's Greatest Hits, and a second single, "Cowboy Jimmy Joe (Die Sterne der Prarie)," was also released, though it failed to enter the Hot 100. der Text ist so einfach, dass sogar Google ihn gut übersetzte. Und ob "let the dreaming" so richtig ist? Released on 15 September 2015, this version, which set the song to a dance-pop beat, was promoted with a video—showing de Roo singing on a sandbar and aboard a clipper moored at the Delfzijl quay—which regularly aired on the Dutch music channels Sterren.nl and TV Oranje facilitating a two-week tenure for the track on the Single Top 100, ranking at number ninety-four on September 2009 and at number ninety-eight on 3 October 2009. [4] "Banjo-Boy" a German number one hit sung in German by Jan and Kjeld (de) had recently afforded Kapp Records a regional US hit with a number fifty-eight peak on the Billboard Hot 100 in Billboard magazine, and the label evidently saw potential for similar success with "Seemann..." by Lolita. "Seemann..." has also been remade by Manuela as "Seemann, deine Heimat ist das Meer" for her 1964 self-titled album, by the Günter Kallmann (de) Chor as "Seemann" for their 1965 album Serenade am Meer; by Freddy Quinn as "Seemann deine Heimat ist das Meer" for his 1969 album Freddy auf hoher See; by United Balls (de) as "Seemann (deine Heimat ist das Meer)" for their 1982 album Lieder fremder Völker; by Klaus & Klaus (de) as "Seemann (Deine Heimat ist das Meer) on a 2007 EP; by Géraldine Olivier as "Seemann, deine Heimat ist das Meer" for her 2009 album Maritime Welthits der 50er und 60er; by Oesch’s die Dritten as "Seemann-Medley" (medley of "Seemann deine Heimat ist das Meer" and "Aloha ʻOe") their 2007 Jodel-Time album; and by Andrea Berg whose dance-pop remake - entitled "Seemann, deine Heimat ist das Meer" - was included on the deluxe version (known as the "Tour Edition") of her 2011 album Schwerelos. Later it was … more » 1 View. Another Spanish-language version titled "Hombre de los Mares" was recorded by Los Paraguayos for their 2014 album Fiesta Romantica recorded for the Munich-based Telamo (de) label. Lolita's "Seemann..." had its most intense chart impact in Norway where it was number one for nine weeks in the spring of 1961 with sales of 50,000 units recognized in October 1961 with the awarding of a Gold Disc. "Seemann..." has also been rendered in Croatian: "Mornar" by Anica Zubović (hr) (1968), and also in Italian: "Sailor (La tua casa e' il mare)" by Lucia Altieri (it) (1962). "Seemann (Deine Heimat ist das Meer)" (English translation "Sailor (Your Home is the Sea)") is a song originally written in German by Werner Scharfenberger (de) and lyricist Fini Busch (de). "Zeeman" was featured on de Roo's 2010 album release Onvergetelijk.[8]. Deine Heimat ist das Meer Über Bali und Hawaii SEEMANN, DEINE HEIMAT IST DAS MEER (Sailor, Your Home Is The Sea) (Composed by Werner Scharfenberger, Fini Busch / English words Norman Newell) Lolita (Ditta Zuza Einzinger) (Austria) Anne Shelton Petula Clark Seemann, lass das Traeumen, Denk' nicht an … "Sjømann" was later recorded by the Kjell Karlsen Orkester for their 1973 album Spanske Øyne: the vocalist on the track being We-Be Karlsen (no); by Hans Petter Hansen (no) on his 1974 album Jeg kommer snart igjen; and by Ronald Holmberg (no) on his 2000 album Ronald 7. Lyricist Norman Newell would recall that his publisher phoned him on a Friday requesting he write English lyrics for Lolita's hit "Sailor (Your Home is the Sea)": although Newell agreed to prepare the lyrics over the weekend the assignment slipped his mind until a messenger arrived Monday morning to pick up Newell's work. Co­in­ci­den­tally in 2008 the for­mer vo­cal­ist of that group who's pur­sued a solo ca­reer as Nena would record "Seemann..." as "See­mann, lass das Träu… The hit recording of "Sjöman" was that by Towa Carson which first charted in Sweden in tandem with "Seemann..." by Lolita with a number five peak with a subsequent charting as a double A-sided hit with "Sista Dansen" (i.e. Bearbeitetes Interview", http://www.bsnpubs.com/decca/kapp/kappstory.html, "Lolita und der ungeplante Welthit - SWR4 Baden-Württemberg :: Musik", https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Seemann_(Lolita_song)&oldid=959551878, Pages using infobox song with unknown parameters, Articles with unsourced statements from March 2018, Creative Commons Attribution-ShareAlike License, 15 December 1959 (original version) Austrophon-Schallplatten-Studio(, 15 December 1959 (original version) Austrophon-Schallplatten-Studio (, Werner Scharfenberger, Fini Busch, Alan Holt (English spoken word section), "Cowboy Jimmy Joe (Die Sterne der Prärie)", Werner Scharfenberger, Fini Busch (original German lyrics), Willy Rex (Dutch lyrics), This page was last edited on 29 May 2020, at 09:57. Clark was also afforded international success with both "Sailor" and the French-language rendering "Marin". https://www.youtube.com/watch?v=kVNiK86srMs. Download the karaoke of Seemann, deine Heimat ist das Meer as made famous by Freddy Quinn in the genre Schlager on Karaoke Version. The song is sometimes sung by male vocalists from the point of view of the sailor with the lyrics adjusted accordingly. A rival version by Anne Shelton was a Top Ten UK hit, concluding her chart career. SEEMANN, DEINE HEIMAT IST DAS MEER (Sailor, Your Home Is The Sea) (Composed by Werner Scharfenberger, Fini Busch / English words Norman Newell) Lolita (Ditta Zuza Einzinger) (Austria) Anne Shelton Petula Clark Seemann, lass das Traeumen, Denk' nicht an zu Haus. Aufgenommen am 15. was recorded in 1960 by Katy Bødtger with Ole Mortensen (da) conducting the orchestra. Translation of 'Seemann, deine Heimat ist das Meer' by Lolita (Österreich) from German to English Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски العربية فارسی 日本語 한국어 Schneider Bühnen-Musikalienverlags KG Lolita Heisser Sand - 16 Neuaufnahmen ℗ 2013 Cadenza Edition/H. Become A Better Singer In Only 30 Days, With Easy Video Lessons! over Rio and Shanghai, over Bali and Hawaii. Faroese singer Fríðbjørg Jensen (fo) has recorded the song as "Kom Og Set Teg Her". Pleasant Puzzle,", "Der Seemann, das Sugar-Baby und die Schützenliesl Was wäre der deutsche Schlager ohne Fini Busch? "Sjöman" was also recorded in 1960 by Inger Jacobsen. Ich kenne den Ausdruck im Englischen nicht, zur Sicherheit hätte ich das mit "don't keep on dreaming" oder so über setzt. ("La Luna" would have a belated turn as an A-side reaching number thirty on the German charts in December 1960.) "Seemann (Deine Heimat ist das Meer)" (English translation "Sailor (Your Home is the Sea)") is a song originally written in German by Werner Scharfenberger (de) and lyricist Fini Busch (de). "Seemann (Deine Heimat ist das Meer)" (English translation "Sailor (Your Home is the Sea)") is a song originally written in German by Werner Scharfenberger and lyricist Fini Busch . Seemann, deine Heimat ist das Meer es una canción popular de Lolita | Crea tus propios videos en TikTok con la canción Seemann, deine Heimat ist das Meer y descubre los 0 videos grabados por autores nuevos y populares. Ich habe nur draw statt call für "rufen" und abroad statt stranger für "Fremde" geändert. "Merimies..." has since been remade by Eino Grön for his 1983 album Merellä ja Kotisatamassa, by Lea Laven for her 1988 album Bluebird, and by the Charlies (fi) for their 1999 album Kauneimmat Hetket. Lolita can be heard singing "Seemann..." on the soundtrack of the film Schick Deine Frau nicht nach Italien (de) which premiered 22 September 1960. Later it was … more » Year: 2005 640 Views Playlists: #1. [5] Seemann, deine Heimat ist das Meer Seemann, lass' das Träumen Denk' nicht an zu Haus Seemann, Wind und Wellen Rufen dich hinaus Deine Heimat ist das Meer Deine Freunde sind die Sterne Über Rio und Shanghai … You're welcome. To increase the appeal of "Seemann..." for the US market, a section spoken in English by Maureen René (de) was overdubbed on to the track at Polydor Studio Hamburg (Rahlstedt). has been recorded by Vello Orumets (et) and also by Toivo Nikopensius (et). Lyricist Fini Busch recalled that she and Scharfenberger "were commissioned to write a song completely 'on the fly'" to serve as B-side for the completed track "La Luna"; "the producer said 'I couldn't care less. All the best! "Seemann..." was also a hit in Flemish Belgium reaching number twelve co-ranked with Petula Clark's English rendition "Sailor". In August 2009 Janneke de Roo (nl) performed "Zeeman" as a musical guest at Delfsail (nl) with response positive enough to warrant her recording the song with producer Kees Tel (nl). The Estonian rendering "Meremees, kus on su kodu?" The novel was originally written in English and first published in Paris in 1955 by Olympia Press. Her version entered the best selling lists in Januari 1961 and peaked at number seven. A 1959 German-language recording by Lolita became an international hit in 1960-61. This was her career best charting as in 1958-59 Lolita's seventh through eleventh single releases all peaked outside the Top 20. Norway (Norwegian) "Sjømann" was recorded in 1960 by Jan Høiland and also by Franz Løberg (no): Høiland's version rose as high as number two on the Norwegian charts for the first and second week of February 1961 being kept from the number one spot by the original "Seemann...". [2]. Seemann, Deine Heimat Ist Das Meer: 2:36: Mein Schiff Heißt Heimweh: 2:18: Mein Herz, Das Ist Ein Ankerplatz: 2:00: Was Ein Mann Alles Kann: 2:40: Cindy, Oh Cindy Dezember 1959 mit Lolita im Austrophon-Studio Wien und veröffentlicht im Februar 1960, avanciert das sentimentale Seemann (deine Heimat ist das Meer) / La Luna (Polydor #24 177) mit 2 Millionen weltweit verkaufter Platten zu Scharfenbergers erstem Millionenseller. Other singers for whom "Sailor (Your Home is the Sea)" brought success as rendered in various languages include: Scandinavian singers Thory Bernhards and Towa Carson "Sjöman" (Swedish) and Jan Høiland "Sjömann" (Norwegian); Caterina Valente, who had a Flemish hit with "Zeeman (Je verlangen is de zee)"( Dutch;) a 1981 hit in the Netherlands for Ciska Peters (nl); and Virginia Lee (af) whose "Seeman" (Afrikaans) was a successful local cover in South Africa. This version was subsequently recorded by Gé Korsten for his 1967 album Seeman, and also in 1969 by Cornelia. "Seemann..." was recorded by Lolita in a 15 December 1959 session at the Austrophon-Schallplatten-Studio located in the Konzerthaus, Vienna, overseen by Gerhard Mendelson (de) The song's composers Werner Scharfenberger—who was the regular conductor on Lolita's recordings—and Fini Busch had written "Der weiße Mond von Maratonga" and other songs previously recorded by Lolita: however it was another track from the 15 December session which was intended to be Lolita's next A-side release: a cover of the Italian single "Quando la luna" by Corrado Lojacono entitled "La Luna", "Seemann..." having been expediently written to serve as a B-side. It remained in the Top 20 for ten months and was the fourth biggest hit in Germany for the year 1960. [7] In Sweden "Seemann..." reached number five co-ranked with the local cover version "Sjöman" by Towa Carson: however Lolita's "Seemann..." was number one for a total of eleven weeks (3 February-21 April 1961) according to the Swedish music paper Show Business. Seemann, Deine Heimat Ist Das Meer: 2:36: Mein Schiff Heißt Heimweh: 2:18: Mein Herz, Das Ist Ein Ankerplatz: 2:00: Was Ein Mann Alles Kann: 2:40: Cindy, Oh Cindy A spate of other German-language 45s by other artists such as Willy Millowitsch, Heidi Bruehl, and Marlene Stolz, were also issued in the United States, although none of these were successful.[6]. Lolita re-recorded "Seemann... for her 1973 album Seemannslieder while a later re-recording reportedly from the late 1980s was remixed as a dance track in 2006 and issued as Seemann 2006. A 1959 German-language recording by Lolita became an international hit in 1960-61. Later in 1961, Joe Dowell had a number one hit with his cover of Presley's take on the German folk song "Muss I Denn" titled "Wooden Heart", sung partially in German. In New Zealand it reached number eight despite the number one ranking achieved there by the Petula Clark's English-language rendering "Sailor". Und was heißt "Refrais)"? [10] With three best selling versions of that song, "Seeman/Sjöman" became the most popular song in Sweden 1961 collecting 12.662 points,followed by Danish Eurovision entry "Angelique" by Dario Campeotto (7.622 points) according to the record magazin Show Business. Sweden (Swedish) "Sjöman" was first recorded by Thory Bernhards (sv) in a 12 October 1960 session. Download the karaoke of Seemann, deine Heimat ist das Meer as made famous by Freddy Quinn in the genre Schlager on Karaoke Version. [1] However it was "Seemann..." which entered Germany's Top 20 in March 1960: peaking at number two that June. "Sailor..." also afforded Lolita a hit in Australia (number six), Japan (Top Ten), and the Netherlands (number seven). because the abroad is already waiting for you. In 1984, "99 Luftballons" by the group Nena reached number two on the Billboard Hot 100, ousting Lolita's "Seemann..." as the highest charting US hit sung in German. In 1963 Patrick Jaque a Belgian singer, resident in Spain, recorded a Spanish-language version of "Seeman..." titled "Marinero". The strong US response to "Sailor..." has been attributed to the then-current immense US media interest in Germany due to the political situation in Berlin and also Elvis Presley's serving in the US Army's Third Armored Division along the East-West German border. (Norman Newell quote:) "I sent [the messenger] to the canteen and wrote the lyric [for] 'Sailor' in ten minutes. Soso, Google translate... Du solltest aber noch mal Korrektur lesen, da hat sich doch ein Fehler eingeschlichen. For writing the new English recitation the name of Alan Holt—a pseudonym for label head David Kapp—was listed with Werner Scharfenberger and Fini Busch in the songwriting credits for the modified version of "Seemann..., which was re-titled "Sailor (Your Home is On the Sea)" and issued in the US in September 1961. Bobby Helms remade "Seeman..." under the title "Sailor (Your Home is on the Sea). Watch: New Singing Lesson Videos Can Make Anyone A Great Singer Seemann, deine Heimat ist das Meer Seemann, lass das Träumen, Denk' nicht an zu Haus Seemann, Wind und Wellen Rufen dich hinaus Deine Heimat ist das Meer, Deine Freunde sind die … I wondered it if was good enough, but it was a tremendous hit for both Petula Clark and Anne S… Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned. The Afrikaans rendering entitled "Seeman" was recorded by Virginia Lee (af) and was ranked as the number eight hit for the year 1960 on the South African hit parade. A 1959 German-language recording by Lolita became an international hit in 1960-61.. star -> stars. [9] Bernhards' rendition of "Sjöman" was utilized in the soundtrack of the German film Schick Deine Frau nicht nach Italien (de) in its Swedish release replacing Lolita's German-language original "Seemann (Deine Heimat ist das Meer)" (see Section 1.1 for details). For the English- and French-language renderings, see, "Germans' Pop Success in U.S. Denmark (Danish) "Sømand, mon du drømmer?" The Portuguese version "Marinheiro" was recorded in 1962 by Brazilian singer Fernando José. The Swedish lyrics being the work of Åke Gerhard whose composition "Ann-Caroline", first sung by Bernhards, had coincidentally developed into "Lay Down Your Arms" the career record of Anne Shelton who had a Top Ten UK hit with "Sailor". You are very kind. At the same time "Sailor" rode the U.S. charts, the German melodies "Wonderland by Night" and "Calcutta" were becoming number one hits in instrumental versions by Bert Kaempfert and Lawrence Welk respectively, with "Wonderland..." also reaching the Top 20 in an English-language vocal version by Anita Bryant. Seemann, Wind und Wellen Rufen dich hinaus. In 1984, "99 Luft­bal­lons" by the group Nena reached num­ber two on the Bill­board Hot 100, oust­ing Lolita's "Seemann..." as the high­est chart­ing US hit sung in Ger­man. In the autumn of 1960 "Zeeman (Je verlangen is de zee)" by Caterina Valente reached number ten on the charts for the Flemish Region of Belgium: the track made its album debut on the 1962 Valente compilation Caterina On Tour. A schlager-style number, "Sailor" with its original German lyric, addresses a seafaring love object with an acceptance of his wanderlust: the English-language version inverts this sentiment turning the song into a plea for the sailor to return. Translations made by Natur Provence are protected by copyrights. The Finnish rendering "Merimies, kotimaasi on meri" was first recorded by Ritva Mustonen (fi) in 1960 and recorded in 1961 by Laila Kinnunen. Making her recording debut in 1957, Lolita had had four Top 20 hits on the German charts notably with "Der Weiße Mond Von Maratonga" (number 2, 1957). This article is about the original version of the song "Seemann (Deine Heimat ist das Meer)" by Lolita and most of its renderings in other languages. His version, recorded 29 October 1965 in Nashville, was issued in January 1966 both as the B-side of his single "Those Snowy Blowy Glowy Days of Winter" and on Helms' album I'm the Man. In 1981 Ciska Peters (nl) remade the song as "Zeeman, je verlangen is de zee"; it reached number nineteen on the Netherlands hit parade. The novel was originally written in English and first published in Paris in 1955 by Olympia Press. "Seemann (Deine Heimat ist das Meer)" has been the source of two distinct Czech renderings: "Svítí maják" recorded by Yvetta Simonová (cs) in 1967, and "Vím jen, že se vzdálím" recorded by Ladislav Vodička for his 1996 album Starej Voda po 20-ti letech. Prior to "Seemann (Deine Heimat ist das Meer)", Viennese singer Lolita had based her career on schlager numbers with Latin or Polynesian themes. Soso, Google translate... Du solltest aber noch mal Korrektur lesen, da hat sich doch ein Fehler eingeschlichen. "Zeeman" has also been recorded by the Fouryo's (as "Zeeman je verlangen is de zee") (nl), by Annie Palmen (as "Sailor", released April 1961), by Lisa Del Bo for her 1999 album Best of the Sixties, and by Marjan Berger (nl) for her 2014 album Jij bent een wonder. Translation of 'Seemann, deine Heimat ist das Meer' by Lolita (Österreich) from German to English Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски العربية فارسی 日本語 한국어 After breaking in San Francisco and Chicago "Sailor" made its Billboard Hot 100 debut at number seventy-six on the chart dated 24 October 1960 to rise to a Hot 100 peak of number five in December 1960 becoming the first German-language song to rise to the US Top Ten, a feat repeated only in 1984 by the number two hit "99 Luftballons" by Nena and in 1986 by the number one hit "Rock_Me_Amadeus" by Falco_(musician). Write anything you want to back it'." Thanks a lot for your nice comment ...❣️, Die Besten Schlager Aller Zeiten - German Hit Mix. After Decca Records, who had first refusal on US release for Polydor recordings, passed on "Seemann..." the track was optioned by Kapp Records,[3] a US independent label headed by Decca president Jack Kapp's brother David Kapp.